Sources.RU Magazine Поиск по журналу
 

Ссылки

Все скидки для интернет магазина converse.
Купить диплом высшего образования

Научно-технический язык

Автор: vk

Сегодня я расскажу вам о том, как следует писать статьи… Стоп-стоп-стоп! Никогда не начинайте свое повествование так. Здесь целых три грубых ошибки. Во-первых, начало статьи (справки, рассказа, да чего угодно) должно содержать если не аннотацию, то хотя бы введение, нечто воздушно-неопределенное, настраивающее читающего на определенный стиль восприятия текста. Во введении обычно говорят кратко о состоянии дел в рассматриваемой области, о том, какие есть проблемы в ней, а также о том, почему нижеследующий текст будет полезен читателю. И только потом приступают к изложению материала. Во-вторых, научно-технический стиль (а также научно-популярный и публицистический), в отличие от стиля литературного, предполагает безличность. Нежелательно употреблять даже местоимения «Вы» и «Мы», не говоря уже о самонадеянном «Я». А в-третьих, даже самые уважаемые профессора в самые уважаемые журналы не пишут статьи от лица всезнающего гуру. А если и пишут, то таких профессоров в научном мире не любят. Попробуем начать заново…

Современное общество предполагает постоянный обмен информацией. В мире живет и работает множество умных, образованных специалистов, мастеров своего дела. В определенный момент знаниям и опыту становится тесно в сознании хозяина, и у последнего возникает потребность написать статью. Или книгу. Или справочную систему. Или отчет о проделанной работе. Или диплом. Или диссертацию. К сожалению, самую лучшую идею, самую новую теорию и самый понятный материал можно неузнаваемо испортить, преобразовав в текст. Информация, проходя через фильтры бытовых мыслей, эмоций, характера пишущего, не может не измениться, поэтому текст, появившийся на бумаге, всегда будет искажать идеи автора. Это первая половина проблемы, вторая – наличие читателей, каждый из которых имеет свой характер, свои эмоции, свои внутренние установки. Прочитав один и тот же текст, N человек получат N различных представлений о предмете рассмотрения. Искажения обусловлены структурой сознания человека. От них нельзя избавиться совсем, но можно значительно уменьшить, применяя определенные общепринятые правила формирования научно-технического текста.

Стиль и содержание научно-технического текста

Разговорный, литературный, публицистический языки имеют множество функций: эмоциональная, эстетическая, пропагандистская, императивная, информационная. Для научно-технического языка это множество функций сокращается до одной. Информационной. Научно-технический язык предназначен для передачи объективной информации о природе, технике, человеке и обществе. Отсюда следует, что из научно-технического текста должны быть безжалостно изгнаны все апелляции к эмоциям, эстетике, чувству долга и т.д. Не стоит, описывая принципы структурного программирования, усиливать свои предложения восклицательными знаками, ехидными вопросами, радостными «Получилось!». Нежелательно украшать статью о паттернах в Java даже самым красивым стихотворением о ссылочных типах. Нет-нет, это совсем не значит, что научно-технические тексты должны напоминать лекции из старого учебника по высшей математике. Весь свой искрометный юмор, научное остроумие и эстетические потребности автор может реализовать и в научном тексте. В эпиграфах и рисунках. Используйте в эпиграфах к статье, к её разделам и подзаголовкам подходящие высказывания Козьмы Пруткова и Ходжи Насреддина, стихи Басе и строчки из песен Высоцкого. Если богатый духовный мир автора и после внедрения эпиграфов не дает покоя и просится в реализацию – украшайте схемы наилучшего с точки зрения эргономики расположения терминалов забавными рожицами операторов, а если на рисунке присутствует изображение компьютера, не поленитесь пририсовать к нему мышь на коврике и пингвина на мониторе. Разумеется, и при этом желательно обладать чувством меры.

Правило 1. Не расширяйте функциональность научно-технического текста эмоциями, пропагандой, эстетикой. Единственная функция научно-технического текста – передача информации.

Научно-технические тексты ориентированы на применение в соответствующих научно-технических сообществах. Отсюда вытекает необходимость изъясняться именно в том терминологическом пространстве, в котором принято изъясняться в целевой аудитории. Создавая для журнала «Новости психиатрии» статью о психологической мотивации подростка, выявляющейся тестом Серегина-Флокса, не следует разъяснять, что такое «мотивация» и «пубертатный период». А в статье об основах языка ассемблер для начинающих, наоборот, обязательно нужно объяснить каждый введенный термин. Начинающий ассемблерщик не обязан знать, что такое «регистр» и какие флаги состояний можно использовать, тогда как состоявшийся психиатр непременно в курсе основных особенностей подростковой психологии. Здесь же следует отметить, что для научно-технических текстов действует одно простое правило: чем ниже уровень знаний целевой аудитории, тем больше в тексте должно присутствовать иллюстраций, примеров, пояснений, а также исторических сведений о предмете рассмотрения.

Правило 2. Ориентируйте научно-технический текст точно на тот уровень знаний, которым должна обладать целевая аудитория.

Очень важно, чтобы читатель и автор понимали использованные в тексте термины одинаково. Следует помнить, что множество терминов предметной области всегда содержит подмножество не требующих объяснения для специалиста. Например, «линейное уравнение», «базис циклов», «множество Парето». Такие термины (при условии, конечно, соответствующего уровня целевой аудитории) можно использовать как угодно часто, наравне со словами из словаря общей лексики. Но в любой предметной области существуют термины, которые адресат и автор могут понимать по-разному: «векторная идентификация», «распознавание образов», «искусственный интеллект». С такими терминами следует обращаться осторожно. Вводя такой термин в текст, необходимо пояснить его сущность, например, так: «… применяется символьный вывод. Под символьным выводом здесь понимается …». Или так: «… с помощью функции полезности. В качестве функции полезности возьмем …»

Правило 3. Читатель должен понимать все использованные в тексте термины именно так, как их по-нимает автор. Обеспечьте прозрачность терминов

Объективность передаваемой информации достигается выполнением требований последовательности изложения, отвлеченности и отстраненности. Последовательность заключается в строгой очередности вводимых понятий. Все знают, что если в тексте программы обратиться к переменной, объявленной позже, компилятор выдаст ошибку. Но при этом некоторые авторы не считают зазорным пользоваться в начале текста терминами, определение которых дается где-нибудь в последнем разделе. Трудно читать текст, который начинается с описания преимуществ нового метода решения дифференциальных уравнений перед старым, если суть этого нового метода объяснена на следующей странице. Определить очередность появления понятий можно старым проверенным способом:

  • Составляется граф, в котором вершин будет столько, сколько понятий в тексте.
  • Для каждой пары понятий А и В проводится дуга А?В если для объяснения А необходимо знание В.
  • Граф ранжируется, в результате чего определяется необходимая очередность появления по-нятий. Ранжирование заключается в нахождении последовательности уровней (групп понятий), причем внутри каждого уровня нет дуг, а дуги между уровнями направлены только в одну сторону. Сначала должны быть введены понятия первого уровня, затем второго и так далее.

Правило 4. Материал излагается последовательно. Не забегайте вперед, не возвращайтесь к уже из-ложенному. Структурируйте текст.

Отвлеченность состоит в том, что описываются сущности, а не явления. Классы, а не объекты, если угодно. Другое дело, что в разных текстах уровень абстрактности сущности может быть различным. В статье о новом лекарстве против диабета нужно оперировать симптомами, причинами, фармацевтиче-скими особенностями и действием препаратов. Такую статью нельзя строить на двух конкретных случаях исцеления. Необходимо, но не достаточно отследить динамику множества больных, привести статистику, помимо этого обязателен анализ ситуации на уровне сущностей. Статья об объектно-ориентированном программировании немыслима без качественных примеров, но не может состоять только из них. Уровень сущностей для такой статьи – это принципы ООП, правила проектирования и программирования.

Правило 5. Излагайте материал отвлеченно от явлений. Явления могут демонстрировать описанные сущности как примеры, но не могут быть основой научно-технического текста

Отстраненность научно-технического текста в личной незаинтересованности автора. Очень некрасиво писать научную статью о преимуществах использования теории мультимножеств только ради того, чтобы в конце упомянуть о существовании разработанной автором программной системы, реализующей все вышеописанное, которая стоит столько-то, и приобрести которую можно там-то.

Правило 6. Будьте беспристрастны и незаинтересованны. Текст должен быть объективным

Грамматика и синтаксис научно-технического текста

Правило 7. Пишите грамотно.

Грамотность научно-технических текстов необходима. Это не подлежит обсуждению. Диплом, курсовой, отчет, написанный с ошибками, вызывает в лучшем случае смех, в худшем – пересдачу, но никогда – уважение к автору и изложенной идее. Статью, диссертацию, книгу, конечно, можно отнести на коррекцию. Но никакой корректор не в состоянии изучить терминологию всех текстов, над которыми работает. В результате – бытовые слова и предложения будут безупречны, а над «эргадичностью системы» будет долго потешаться вся целевая аудитория.
Грамотность – обязательна. Но даже грамотный текст не произведет впечатления научно-технического, если не будет обладать определенными особенностями использования слов и построения предложений:

  • Характерен именной характер речи. Существительные преобладают над прилагательными
  • Вместо глаголов зачастую используются отглагольные существительные (анализировать ? подвергать анализу, воздействовать ? оказывать воздействие)
  • Чаще других используются существительные, оканчивающиеся на «-ие», «-ость», «-тво», «-ка».
  • Используются отыменные (сложные) предлоги: «в связи», «в течении», «в отношении»
  • Часто используются несовершенные глаголы. Конкретные действия («я решил уравнение») заменяется действием вообще («это уравнение решается»)
  • Форма будущего времени используется не только для обозначения действий в будущем, но и в настоящем («проведем исследование», «уравнение примет вид»)
  • Не используются местоимения второго лица, почти не используются местоимения первого (в крайних случаях допустимо использование «мы»), зато часто встречаются третьего, особенно среднего рода («оно»).
  • Признаки выражаются краткими причастиями («клетки бедны протоплазмой»)
  • Предложение отличается структурной полнотой, ярко выраженной союзной связью и разнообразием подчинительных связей. Предложения сложны в конструкции и обладают завершенностью мысли.
  • Преобладают сложноподчиненные предложения, причем характер подчинения в большинстве случаев причинно-следственный («так что», «если…то», «тогда… когда», «и поэтому», «следовательно»). Кстати, надо иметь в виду, что в русском языке нет союзов «когда…то» и «если… тогда», которыми любят злоупотреблять как студенты, так и специалисты.
  • Сложносочиненные и бессоюзные предложения не характерны, но допустимы, если нужно подчеркнуть важность некоторой мысли или резюмировать вышесказанное.
  • Употребляются неопределенно-личные предложения («медь добывают в Сибири»)
  • Часто главную часть предложения делают совершенно неинформативной, а всю смысловую нагрузку передают придаточной («Известно, что вода кипит при 100 градусах»). Эти общепринятые речевые клише («известно, что…», «доказано, что», «не требует доказательств утверждение о том, что») составляют метатекст, формирующий структуру изложения.
  • В основном характерен прямой порядок слов (подлежащее перед сказуемым). Инверсия порядка служит специальным целям («… а реализует данный метод следующий алгоритм»).
  • Текст должен быть правильно поделен на абзацы. Каждый абзац посвящается одной микротеме и состоит минимум из двух предложений.

Правило 8. При создании научно-технического текста следует обращать внимание не только на содержание и грамотность, но и на частоту применения различных частей речи, способ формирования предложений и разбиения текста на абзацы.

«Отладка» научно-технического текста

Создание текста в соответствии со всеми перечисленными канонами и интереснейшее содержание не являются гарантией того, что целевая аудитория примет текст. Необходимо следить за грамотностью текста и обеспечивать его строгую и красивую структуру, но, как ни странно, немалое значение в восприятии текста имеет его фонетика. «Неэстетично» звучащий текст будет трудно читать. Нельзя использовать сочетания труднопроизносимых согласных, фонетически некорректны длинные последовательности гласных. Чтобы добиться фонетической «эстетичности» текста, нужно прочитать вслух окончательный вариант и исправить все сочетания звуков, которые вызывают внутренний дискомфорт.

Правило 9. Прочитайте результат вслух с выражением и исправьте все фонетические ошибки. Текст должен звучать красиво.

Правило 10. Готовый текст отложите и не возвращайтесь к нему два-три дня. По истечении указанного срока перечитайте его как чужой. Исправьте все, что вызывает сомнение.

Последнее правило давно известно и применяется не только к научно-техническим текстам. Им руководствуются и ученые, и журналисты, и писатели. В процессе чтения попытайтесь представить себе, что являетесь одним из потенциальных читателей и видите текст первый раз в жизни. При наличии воображения это несложно. После окончательной редакции к тексту возвращаться не стоит, иначе процесс отладки затянется надолго. Экспериментальным путем установлено, что наибольшее количество неточностей выявляет первая «отложенная вычитка», а все остальные занимают гораздо больше времени, чем приносят пользы.

Научно-технический язык выполняет всего одну функцию – передача информации. Но эта функция обладает такой мощностью, какой никогда не смогут достичь ни публицистический, ни художественный, ни бытовой язык. Задача автора научно-технического текста не только в выражении своих идей на бумаге, но и в донесении их до читателя. Необходимо придать тексту и содержание, и форму.

Приложение. Структура и оформление научно-технического текста

1. Заголовок

Должен адекватно именовать текст. Название не должно быть излишне общим (текст должен рассматривать все заявленное в названии) и излишне частным (в тексте не должно быть ничего сверх заявленного в названии)

2. Аннотация

Обязательна не для всех научно-технических текстов. Кратко описывает содержание текста. По аннотации потенциальный читатель делает для себя вывод о необходимости чтения текста.

3. Введение

4. Текст, структурированный по разделам и (если необходимо) подразделам

  • Обоснование актуальности проблемы (почему об этом надо писать?)
  • Историография вопроса (как это было раньше?)
  • Постановка проблемы (о чем будет разговор?)
  • Рассмотрение проблемы (в чем суть?)
  • Вывод (и что теперь?)

5. Заключение

6. Библиография (список литературы)

В последнее время к оформлению библиографии предъявляются не очень строгие требования. Главное, чтобы источники были пронумерованы в порядке появления ссылок в тексте, и для каждого указывались авторы, название, издательство и год издания. Для статей сверх перечисленного необходимо указать название журнала и номер выпуска.

Все иллюстрации, таблицы и листинги должны быть поименованы, пронумерованы и оформлены единообразно в пределах статьи. Например:

Научно-технический язык
Рис. 1 – Воздушный шарик

Таблица 1. Характеристика воздушного шарика

ЦветДиаметр, смЦена, р
белый3025

В тексте должны быть ссылки на рисунки (см. рис. 1), таблицы (см. табл. 1), листинги и библиографию [1].

Список литературы

1. В.Н. Маглыш «Научный стиль», С-Пб, издательство ПГУПС, 2001



 Desingn by Шишкин Алексей (Лёха).
 ©2004-2008 by sources.ru.